Comment surmonter les barrières linguistiques sur le lieu de travail
Une communication efficace sur le lieu de travail est la clé du succès et du moral d’une entreprise, et différents dialectes ou langues ne devraient pas y faire obstacle.
En fait, la recherche montre que combler les lacunes en matière de communication présente de nombreux avantages pour les organisations et les employés.
Une étude Forbes a révélé qu'un lieu de travail diversifié et inclusif est un moteur majeur d'innovation et de croissance.
De même, les données de VicHealth prouvent que la diversité culturelle peut améliorer les performances et la productivité de l'entreprise, augmenter la pensée créative, gagner du temps et de l'argent, réduire les risques et promouvoir la santé et le bien-être du personnel.
Sharon Melamed, directrice de Matchboard, parle cinq langues, a travaillé dans cinq pays et est traductrice accréditée en japonais et en allemand.
Elle a vu de première main à quel point il est important de surmonter les barrières linguistiques sur le lieu de travail.
«Au Japon, les gens offrent parfois des fruits, car cela peut coûter très cher», dit-elle. «Quand je travaillais là-bas, un employé japonais a donné un kaki à un collègue israélien. Cependant, il ne connaissait pas le mot anglais kaki, alors il a dit: «Ceci est un« kaki ».
En hébreu, «kaki» signifie excréments, donc c'était certainement l'un de ces moments difficiles.
Alors, quelles sont les meilleures approches pour surmonter les barrières linguistiques sur le lieu de travail?
Utilisez un langage simple
Imaginez que vous racontez une histoire à un ami. C’est simple, compréhensible et pertinent. Il devrait en être de même lors de la communication au travail.
Utilisez des mots dans le bon contexte, évitez le jargon, l'argot et les mots qui ont un double sens et répétez tout ce qui crée de la confusion.
«Peu importe que vous parliez à des locuteurs natifs ou à des locuteurs non natifs sur le lieu de travail, c'est toujours une bonne idée d'utiliser un anglais simple», conseille Melamed. 'Utiliser de longues phrases avec un langage alambiqué n'est pas impressionnant, c'est juste déroutant. Les locuteurs non natifs peuvent ne pas comprendre ce que vous essayez de dire. Votre message sera donc perdu et les gens seront peut-être trop gênés pour vous demander de l'expliquer à nouveau. '
Fournir des cours de langue
Un cours de «survie» linguistique est un excellent moyen d’enseigner aux locuteurs non natifs certaines exigences linguistiques de base pour l’entreprise.
Des mots, des phrases, des avertissements et un jargon commercial pertinent ou spécifique les aideront à bien jouer leur rôle. Les cours peuvent également être avantageux pour tous les employés lorsqu'ils traitent avec les marchés étrangers.
«C’est le stéréotype aux États-Unis selon lequel le monde devrait parler anglais et nous ne devrions pas avoir à apprendre les langues d’autres pays», dit Melamed. «Mais à l’âge d’aujourd’hui, c’est une vision assez arrogante et erronée.
Il est évident que mieux vous connaissez votre marché cible, plus vous avez de chances de réussir, et comprendre la langue et la culture des clients du marché cible est le meilleur moyen d'y parvenir. '
Apprendre la langue maternelle de l’employé
Apprendre quelques salutations de base, des mots d’encouragement, de louange et de gratitude dans la langue maternelle de votre employé est idéal pour renforcer la communication et établir des relations.
«Lorsqu'une personne rejoint une nouvelle entreprise, il est essentiel qu'elle se sente la bienvenue et qu'elle fasse partie de la famille», déclare Melamed. «Si vous savez que l'employé parle l'anglais comme langue seconde, affichez un panneau de bienvenue dans sa langue maternelle lors de l'initiation. Ne sous-estimez pas l’impact positif que cela peut avoir et à quel point les gens l’apprécient », ajoute-t-elle.
'Ce n'est pas seulement un brise-glace lors d'une première réunion, mais cela dit aussi que vous les respectez et que vous les prenez suffisamment au sérieux pour en apprendre un peu plus sur la langue et la culture.'
Montre, ne dis pas
Parfois, le moyen le plus simple d'apprendre quelque chose de nouveau est de regarder quelqu'un d'autre le faire. Montrer ne pas dire enlève la barrière de la langue, qu'il s'agisse de démontrer une compétence pratique ou technique.
De même, des éléments visuels tels que des présentations PowerPoint ou des documents peuvent aider les locuteurs non natifs à comprendre ce qui est requis. La recherche a révélé que c'était vrai.
Dans une étude à l'étranger, il a été constaté que les éléments visuels aidaient les élèves à mémoriser un nouveau vocabulaire et à comprendre la grammaire avec moins d'explications dans la langue maternelle. De même, l'apprentissage est devenu plus significatif pour eux et ils se sont sentis plus motivés et confiants pour s'exprimer oralement.
Traduire des documents
La traduction de documents clés dans la langue maternelle d’un employé aide les employés à comprendre des tâches ou des instructions plus complexes.
Si l'entreprise est grande avec des bureaux internationaux, il peut être judicieux de traduire des documents importants dans les trois à cinq langues les plus utilisées.
'Rien ne vaut les humains pour la précision de la traduction', explique Melamed, 'mais, pour la traduction automatique, beaucoup de gens utilisent Google.'
En plus de fournir des traductions simples et basiques, Google Translate dispose également d'autres fonctionnalités puissantes telles que la ventilation de la façon dont un locuteur natif prononce un mot ou une phrase.
Une entreprise n'est aussi bonne que ses employés
Et ses habitants sont aussi bons que les relations entre eux.
Pourquoi ne pas démarrer votre parcours professionnel dès aujourd'hui?